Forest Enets

Fir

A man tells a story how an old man asked him to bring some fir for the sauna.

Recorded by Andrey Shluinsky, Natalya Stoynova and Maria Ovsyannikova in 2010. Transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Vitaliy Bolin, glossed by Andrey Shluinsky.

Speakers

  • unknown
    bɔdu toɔØ anʲ, bu manʔ nʲiuʔ
    bɔdu to-Ø anʲ bu man-ʔ i-uʔ
    tundra come(pfv)-3SG.S and s/he say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
    тундра прийти(pfv)-3ЕД.S and s/he сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
    he came to tundra and said
    он пришел в тундру и сказал
    предыдущая не записанная фраза: t'exn'ikuxon mOzaraS
  • unknown
    axa, nɔnʲʔ manʔ nʲiuʔ, ku kantad
    aa nɔnʲʔ man-ʔ i-uʔ ko kanʲe-da-d
    yeah I.DAT say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR where leave(pfv)-FUT-2SG.S
    yeah I.ДАТ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR где оставить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
    yeah, he said to me, where will you go?
    ага, он сказал мне, куда пойдешь?
  • unknown
    modʲ manʔ nʲezuʔ
    modʲ man-ʔ i-zuʔ
    1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
    1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
    I said
    я говорю
  • unknown
    tɛxɛ tinʲʔ mɔditazʔ
    tɛxɛ te-nʲʔ mɔdis-da-zʔ
    there(loc) reindeer-PL.1SG see(pfv)-FUT-1SG.S
    там(loc) олень-МН.1ЕД видеть(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
    I will see the reindeer
    я посмотрю оленей
  • unknown
    ɔ, dʲazaad ʃer manʲ mu, kazij lɔɡatʃizinʲʔ tɔzanʲid, manʔ nʲiuʔ
    ɔ dʲazu-a-d ʃeru manʲ mo kazi-j lɔɡatʃi-zi-nʲʔ tɔza-nʲi-d man-ʔ i-uʔ
    oh go(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.2SG affair say PLC resin-ADJ knob-DESIG.PL-PL.1SG bring(pfv)-SBJV-2SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
    oh идти(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.2ЕД affair сказать PLC resin-ПРИЛ knob-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД принести(pfv)-СОСЛ-2ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
    oh, while you go, say, bring me resin knobs, he said
    о, по дороге, мол, смоляные шишки принеси мне, говорит
  • unknown
    texiz kantazʔ
    te-xiz kanʲe-da-zʔ
    reindeer-DAT.PL leave(pfv)-FUT-1SG.S
    олень-ДАТ.МН оставить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
    I will go to the reindeer
    я пойду к оленям
  • unknown
    modʲ manʔ nʲezuʔ, ɔbujtez
    modʲ man-ʔ i-zuʔ ɔbujta-e-z
    1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR what:for-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ
    1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR what:for-МН.ОБ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ
    I said, what for do you need them?
    я говорю, зачем они тебе?
  • unknown
    a modʲ banʲad dʲɔzudazʔ, manʔ nʲiuʔ
    a modʲ banʲa-d dʲazu-r-da-zʔ man-ʔ i-uʔ
    and 1SG sauna-DAT.SG go(ipfv)-MULT-FUT-1SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
    and 1ЕД sauna-ДАТ.ЕД идти(ipfv)-MULT-ФУТ-1ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
    and I will go to sauna, he said
    а я в баню буду ходить, говорит
  • unknown
    ɔu, tʃikez nɛɛraxa nʲimʔ ŋaʔ
    ɔu tʃike-z nɛɛ-raxa i-mʔ ŋa-ʔ
    EXC1 this-NOM.PL.2SG needle-COMP2 NEG-3PL.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
    EXC1 этот-NOM.МН.2ЕД needle-COMP2 НЕГ-3МН.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
    oh, they are like needles, after all
    о, они же как иголки
  • unknown
    ŋulʲ tʃe, manʔ nʲiuʔ, tʃiker sɔjza, manʔ nʲiuʔ
    ŋulʲ tʃe man-ʔ i-uʔ tʃike-r sɔjza man-ʔ i-uʔ
    very yesterday say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR this-NOM.SG.2SG good say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
    очень yesterday сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR этот-NOM.ЕД.2ЕД хороший сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
    not at all, he said, they are fine
    наоборот, говорит, они хорошие