Tundra Yukaghir

All-terrain vehicle (TY0006)

A short account of the benefits of travelling by all-terrain vehicle.

Recording: Tundra Yukaghir texts were recorded in the villages of Andryushkino and Chersky, Chersky, Lower Kolyma District, Yakutia, between 2010 and 2012 by Dejan Matić and Cecilia Odé. The transcriptions and glosses were provided by Dejan Matić, mostly in cooperation with Vasilij Nikolaevich Tretyakov.

Speakers

  • SAA
    Ičoːk ten, tuŋ čiː manŋi iː!
    ičoː -k tu -n tu -ŋ čiː mon -ŋi iː
    look -imp.2 prox -adv prox -attr people say -intr.3pl dp
    смотреть -imp.2 prox -adv prox -attr народ сказать -intr.3pl dp
    Look here, these people said!
    Смотри здесь, эти люди сказали!
  • SAA
    Egoːjə l'eləŋ vistəqoːtləŋ keweimoril!
    egoːjə l'e -lə -ŋ vezdekhod.R -lə -ŋ kew -(A)j -mori -l
    tomorrow hesit -pred -fc all-terrain.vehicle.R -pred -fc go.away -pfv -pot -sf
    завтра hesit -pred -fc весь-terrain.vehicle.R -pred -fc идти.прочь -pfv -pot -sf
    Tomorrow, uhm, an all-terrain vehicle is about to leave.
    Завтра, этот, вездеход собирается ехать!
  • SAA
    Taŋ taŋudəŋ taŋ keweidəγə aduŋ Alajiːdeːγənə waːj manŋi "Taŋudəŋ [mi] uːγən mitńəŋ".
    ta -ŋ ta -(lə)G(u)də -ŋ ta -ŋ kew -(A)j -dəγə adu -ŋ alajiː -deː -γənə waːj mon -ŋi ta -(lə)G(u)də -ŋ uː -γən mit -ńə -ŋ
    dist -fc dist -adv.dir -fc dist -attr go.away -pfv -3ds.cvb vis -attr Alayi -dim -def.acc also say -intr.3pl dist -adv.dir -fc go -hort.3 1pl -s.com -fc
    dist -fc dist -adv.dir -fc dist -attr идти.прочь -pfv -3ds.cvb vis -attr Alayi -dim -def.acc тоже сказать -intr.3pl dist -adv.dir -fc идти -hort.3 1pl -s.com -fc
    They said that, when it sets off there, Alayi should also go with them.
    "Когда вездеход поедет туда, - сказали - Алаинa пусть тоже поедeт с нами".
  • SAA
    Aha.
    aha
    intj
    intj
    Yeah.
    Ага.
  • SAA
    Aa.
    aa
    intj
    intj
    Aa.
    Аа.
  • SAA
    Qarašoː, söp.
    khorošo.R söp.Y
    good.R dp.Y
    хороший.R dp.Y
    Good, that's right.
    Хорошо, есть.
  • SAA
    Molilədə! Mər=amuč euri.
    mol -i -lədə mə -r= ama -oːl -j euri
    dp -0 -ints aff -0= good -stat -intr.3 dp
    dp -0 -ints aff -0= хороший -stat -intr.3 dp
    Excellent! So it's fine.
    Спасибо! Хорошо, значит.
  • SAA
    Ee, d'e, tuŋ čiː puŋoːsəŋ euri, mod'əŋ taːt.
    ee d'e.Y tu -ŋ čiː puŋ -oːl -s(ə) -ŋ euri mon -jə(ŋ) taːt
    intj dp.Y prox -attr people boiled -stat -caus -tr.1sg dp say -intr.1sg so
    intj dp.Y prox -attr народ кипяченый -stat -caus -tr.1sg dp сказать -intr.1sg так
    Oh yeah, so I'll bring the good news to these people, I'll tell them that.
    Э, да, этих людей порадую, значит, скажу так.
  • SAA
    Tet tan əl=keweitəjək, teteik?
    tet ta -n əl= kew -(A)j -t(ə) -jək tet -eik
    2sg dist -adv neg= go.away -pfv -fut -intr.2sg 2sg -ints
    2sg dist -adv neg= идти.прочь -pfv -fut -intr.2sg 2sg -ints
    You wouldn't like to come along, too?
    Ты-то не поедешь, ты тоже?
  • SAA
    Söp.
    söp.Y
    ptl.Y
    ptl.Y
    Yes.
    Да.
  • SAA
    Aa.
    aa
    intj
    intj
    Aa.
    Аа.
  • SAA
    Meńŋutəm daγi, pajoːd'əγə, [d] ńumdəi [visdaq] vistəqoːtləŋ, əl=qoːləm?
    meŃD' -ŋu -t(ə) -m daγi poi -oːl -d'əGə ńumdə -j(ə) vezdekhod.R -lə -ŋ əl= qoːləm
    take -3pl -fut -tr.3 probably many -stat -intj whole -s.ptcp all-terrain.vehicle.R -pred -fc neg= what.be(neg.3)
    взять -3pl -fut -tr.3 probably много -stat -intj целый -s.ptcp весь-terrain.vehicle.R -pred -fc neg= что.быть(neg.3)
    They'll take you, I think, there is a lot of (place), it's a whole all-terrain vehicle, isn't it?
    Возьмут, наверное, очень много (места), целый вездеход, так ведь?
  • SAA
    Aha.
    aha
    intj
    intj
    Aha.
    Ага.
  • SAA
    Pajoːd'əγə, əl=qata...
    poi -oːl -d'əGə əl= khata.Y
    many -stat -intj neg= dp.Y .
    много -stat -intj neg= dp.Y .
    A lot, not so...
    Очень много...
  • MNK
    Tudel uːdəγə ət=amuč.
    tude -l uː -dəγə ət= ama -oːl -j
    3sg -nom go -3ds.cvb irr= good -stat -intr.3
    3sg -nom идти -3ds.cvb irr= хороший -stat -intr.3
    It would be good if she came along.
    Хорошо было бы, если бы она поехала.
  • SAA
    Aa.
    aa
    intj
    intj
    Aa.
    Аа.
  • SAA
    Tetoll'əlk l'eː ət=uːjək buolla, na čaːs.
    tet -(ŋ)oll'əlk l'eː ət= uː -jək buolla.Y na.R čas.R
    2sg -nom.contr dp irr= go -intr.2sg dp.Y on.R hour.R
    2sg -nom.contr dp irr= идти -intr.2sg dp.Y на.R hour.R
    You should also go, it's just for a short time.
    Ты тоже поехала бы, на час.
  • SAA
    Haha, a, kańeːšnə!
    haha a konečno.R
    laughter and.R of.course.R
    laughter and.R of.course.R
    But of course!
    А, конечно!
  • SAA
    Ugurčələk mirarəŋ qoːdə-l'erəŋ, uktəlgə.
    ugurčə -lək mira -Rəŋ qoːdə l'e -Rəŋ uktə -l -Gə
    foot -ins walk -ss.sim.cvb how be -ss.sim.cvb overpower -nmlz -intj
    ступня -ins идти -ss.sim.cvb как быть -ss.sim.cvb overpower -nmlz -intj
    Going on foot and similar - that's exhausting!
    Пешком идти и так далее, усталость.
  • SAA
    Kańeːšnə, i taːk pajoːjnəŋ ewrətčək, tideŋ pureː pulgəidəγə onnoːγor.
    konečno.R i.R tak.R poi -oːl -(j)nə -ŋ ewrə -t(ə) -jək tide -ŋ pureː pul -GAi -dəγə onnoːγor.Y
    of.course.R and.R so.R many -stat -adv -fc walk -fut -intr.2sg invis -attr berry come.out -intr.punct -3ds.cvb even.Y
    of.course.R and.R так.R много -stat -adv -fc идти -fut -intr.2sg invis -attr berry прийти.из -intr.punct -3ds.cvb even.Y
    Of course, you'll have to go many times anyway, especially when those berries appear.
    Конечно, и так много раз будешь ходить, тем более когда те ягоды вырастут.
  • SAA
    Haha, nu laːdnə, malaː!
    haha nu.R ladno.R malaː
    laughter intj.R OK.R intj
    laughter intj.R OK.R intj
    OK then, buy!
    Ну ладно, давай!
  • SAA
    Kańeːšnə, haha, paraləγə, kańeːšnə!
    konečno.R haha paral -ə -Gə konečno.R
    of.course.R laughter tickle -0 -intj of.course.R
    of.course.R laughter tickle -0 -intj of.course.R
    Of course, it tickles (= is full of mosquitos), of course!
    Конечно, комары, конечно!
  • SAA
    Haha
    haha
    laughter
    laughter
    Haha!
    смех
  • SAA
    Ee, mal, mal l'eː!
    ee mol mol l'eː
    intj dp dp dp
    intj dp dp dp
    OK, yes!
    Ага! Давай!
  • SAA
    Malaː, čaγad'aːnuk, malaː qoil amoːriːdəγə.
    malaː čaγad'ə -nu -k malaː qoil ama -oːl -Riː -dəγə
    intj work -ipfv -imp.2 intj god good -stat -tr -3ds.cvb
    intj работать -ipfv -imp.2 intj бог хороший -stat -tr -3ds.cvb
    You just go on working, may god help you.
    Давай, работай, давай, бог поможет.