Northern Khanty

Lexical words in Northern Khanty

This list of lexical words found in the Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: tŏwi. 7 total hits in 3 transcripts.
Muskrat (2)
ɔj, tŏχi jŏχt-ə-s pa tŏχi et-ə-s pa, ɔj, itta strel'ajəl-na ɔχsar χɔj-ə-m pa śi răkəm-m-al. ɔj, nŏχ alem-ə-l-li pa sapəl wŭlti ewət-l-ə-lli pa jŏχi sus-l. “ɔj, imi, law-ə-l, ittam năŋ-en, law-ə-l, wɔrɔtńik sŏχ mŏśat-s-em, măn-em, law-ə-l, semtur mŏśat-s-em, law-ə-l, tŏwi-ji ji-l, sem-l-am lăp jir-l-ə-llam pa tŏwi wɔt-na ăn wɔt-l-aj-ə-t.” śi śŭń-ə-l χul-ə-l-na śi ɔχsar im-el ti wɔt-ə-l pil-na itta jăŋχ-ə-l.
INTJ to:there arrive-0-PST and to:there come:forth-0-PST and that [arrow]-LOC fox catch-0-NMLZ.PF and DP tumble-NMLZ.PF-3SG INTJ up lift-0-NONPST-SG.3SG and neck across cut-NONPST-0-SG.3SG and homewards step-NONPST INTJ woman say-0-NONPST DP 2SG-ACC/DAT say-0-NONPST [collar] hide get-PST-SG.3SG 1SG-ACC/DAT say-0-NONPST fur:cap get-PST-SG.3SG spring-TRANS come-NONPST eye-PL-1SG closed tie-NONPST-0-PL.1SG and spring wind-LOC NEG blow-NONPST-PAS-0-3PL DP wealth-0-3SG prosperity-0-3SG-LOC FOC fox woman-3SG to:here wind-0-3SG companion-LOC DP walk-0-3SG
МЕЖД to:there прибыть-0-ПРОШ and to:there come:forth-0-ПРОШ and тот [стрела]-ЛОК лиса catch-0-НМЛЗ.ПРФ and DP tumble-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД МЕЖД вверх lift-0-NONPST-ЕД.3ЕД and neck через резать-NONPST-0-ЕД.3ЕД and homewards шаг-NONPST МЕЖД женщина сказать-0-NONPST DP 2ЕД-АКК/ДАТ сказать-0-NONPST [collar] прятать получить-ПРОШ-ЕД.3ЕД 1ЕД-АКК/ДАТ сказать-0-NONPST fur:cap получить-ПРОШ-ЕД.3ЕД spring-TRANS прийти-NONPST глаз-МН-1ЕД closed связать-NONPST-0-МН.1ЕД and spring wind-ЛОК НЕГ дуть-NONPST-ПАС-0-3МН DP wealth-0-3ЕД prosperity-0-3ЕД-ЛОК ФОК лиса женщина-3ЕД to:here wind-0-3ЕД товарищ-ЛОК DP идти-0-3ЕД
He got there, came up and shot with the arrow. It hit the fox, it dropped. He picked it up, cut its throat, walked home. “Wife,” he said, “I found you a skin now for a collar. For myself I’ve found a visor for the eyes. Spring will come, I’ll tie up the eyes and the spring wind won’t blow through them.” The fox was really good for the wind.
Imi-Xili (1)
pa năŋ mŏla mŭtraj-na sit-s-ə-ll-en pa năŋ kŭs kepa mŭŋ-ew lulən śi mŭtraj-ə-l al-s-en ki, mŭŋ mɔsəŋ, law-ə-l, pa mŏśat-s-uw tăməś wɔj-ə-t. lŭw mŏlaj-ə-t wer-l-el neŋχuj χŏśa?” “neŋχuj χŏśa lŭw, law-ə-l, sŏχ-ə-l, kupəl-lal ewəlt el sŏχ-χi wer-l-aj-ə-t. ńŏχaj-l-al, law-ə-l, li-ti seŋk jăm ńŏχaj-ə-t, ńŏχa tăj-l-ə-t, el sŏχ tăj-l-ə-t, pŏsəχ tăj-l-ə-t, pŏra-ji ji-l kăsəŋ tŏwi-na i wɔj i pŏsəχ jŏχt-ə-pt-ə-l pa tăl lŭŋ χăś-l pa i pŏsəχ i wɔj jŏχt-ə-pt-ə-l, sɔt wɔj tăj-l-ə-n ki, sɔt kălaŋ i tŏwi-na jiləp-pi jŏχət-l. ul-m-al śi.”
and 2SG what magic-LOC get-PST-0-PL.2SG and 2SG wherever only 1PL-ACC/DAT SBJV DP magic-0-3SG lift-PST-SG.2SG if 1PL perhaps say-0-NONPST and get-PST-1PL like:this animal-0-PL 3 what-0-PL make-IMPF-NONPST person to person to 3 say-0-NONPST hide-0-3SG ?-PL.3PL from body hide-TRANS make-NONPST-PAS-0-3PL flesh-PL-3SG say-0-NONPST eat-NMLZ.IMPF very good flesh-0-PL flesh have-NONPST-0-3PL body hide have-NONPST-0-3PL cub have-NONPST-0-3PL time-TRANS come-NONPST each spring-LOC one animal one cub arrive-0-CAUS-0-NONPST and winter summer remain-NONPST and one cub one animal arrive-0-CAUS-0-NONPST hundred animal have-NONPST-0-2SG if hundred reindeer one spring-LOC new-TRANS arrive-NONPST be-NMLZ.PF-3SG DP
and 2ЕД что magic-ЛОК получить-ПРОШ-0-МН.2ЕД and 2ЕД wherever only 1МН-АКК/ДАТ СОСЛ DP magic-0-3ЕД lift-ПРОШ-ЕД.2ЕД if 1МН perhaps сказать-0-NONPST and получить-ПРОШ-1МН like:this животное-0-МН 3 что-0-МН делать-ИМПФ-NONPST человек к человек к 3 сказать-0-NONPST прятать-0-3ЕД ?-МН.3МН от body прятать-TRANS делать-NONPST-ПАС-0-3МН flesh-МН-3ЕД сказать-0-NONPST есть-НМЛЗ.ИМПФ очень хороший flesh-0-МН flesh have-NONPST-0-3МН body прятать have-NONPST-0-3МН cub have-NONPST-0-3МН время-TRANS прийти-NONPST каждый spring-ЛОК один животное один cub прибыть-0-CAUS-0-NONPST and winter лето остаться-NONPST and один cub один животное прибыть-0-CAUS-0-NONPST стоянка животное have-NONPST-0-2ЕД if стоянка олень один spring-ЛОК новый-TRANS прибыть-NONPST быть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД DP
“By what miracle did you get them? You told us something about a miracle. Maybe we too will get such animals. What good are they for humans? “From their skins and their hides people make clothes for themselves, their meat is very good for eating. They have meat, they have skin, they have little ones, every spring the time comes, one animal gives birth to one young and a year later an animal has a young. If you have a hundred animals, they will bring you one hundred young in one spring. Such is life.”
Elder brother and younger brother (4)
nu, juχl-ə-l lăŋkər-na pŏn-ə-s pa śikəńśa peŋk laŋki χăn-la wɔs ewəlt kŭns-ə-ŋ laŋk-i χăn-la wɔs ewəlt kat χŏn-ə-m păt-na ńɔl mŏta-l-ə-t alm-ə-s nul jiŋk ɔmp-i waś jŏχan-ə-l-na, pŭt jiŋk ɔmp-i waś jŏχan juŋk-ə-l-na nik ɔχl-ə-s pa juχl-ə-l pŏn-ə-s pa juχl-ə-l săs-na il χuj-ə-s. kak ɔkɔpa jŭkanna. il χuj-ə-s pa śi kul-ə-t juχəl ul-m-al pa neŋχuj pălat-i śi. lŭw pălat, ńŏχaj-el pălat, ńŏχaj-ə-l kŭlat juχəl. tulta mŏla kem ńɔl kit-i-li-l-a pa śi l'al' ewəlt juχl-ə-l χŏśa χɔj-l-ə-t pa nŏχ śel-l-ə-t, nŭmp-el ewəlt măn-l-ə-t, a lŭw tălta kit-ti ńɔl-l-al-na “tăm ar-em, law-ə-l, tăm mɔnś-em pa tel mŏsa măn-l, tăm kit-ti ńɔl-em-na. tŏwi rŭwa at rɔχəl-l-aj-ə-t, tŏwi χărwes at ɔrit-l-aj-ə-t.” ńɔl kit-t-al pŏraj-na, ńɔl-ə-l tŭta măn-ti jus iśi-met jus iti mŏla χărwes iti pelək wanś-i-li-l-a pa lăp pa χăt-l-a śi arat mŭr. wan ɔrit-ə-s, χŭw esl-ə-s pa śikəńśa strel'ajt-ə-s.
INTJ bow-0-3SG shoulder-LOC put-0-PST and DP tooth squirrel catch-CAR town from claw-0-PROPR squirrel catch-CAR town from two flee-0-NMLZ.PF bottom-LOC arrow wrap-NONPST-0-3PL lift-0-PST gross water ladle-PROPR town river-0-3SG-LOC pot water ladle-PROPR town river ice-0-3SG-LOC riverwards descend-0-PST and bow-0-3SG put-0-PST and bow-0-3SG back-LOC down lie-0-PST [as] [trench] as:if down lie-0-PST and DP rope-0-3SG bow be-NMLZ.PF-3SG and person height-PROPR DP 3 height flesh-3SG height flesh-0-3SG width bow from:there what after arrow send-0-IMPF-NONPST-PAS and DP war from bow-0-3SG to catch-NONPST-0-3PL and up jump-NONPST-0-3PL above-3SG from go-NONPST-0-3PL [but] 3 from:there send-NMLZ.IMPF arrow-PL-3SG-LOC this song-1SG say-0-NONPST this story-1SG and full what go-NONPST this send-NMLZ.IMPF arrow-1SG-LOC spring embankment OPT destroy-NONPST-PAS-0-3PL spring opening OPT dig:through-NONPST-PAS-0-3PL arrow send-NMLZ.IMPF-3SG time-LOC arrow-0-3SG there arrive-NMLZ.IMPF road same-SUPER road as what opening as cut-0-IMPF-NONPST-PAS and closed and die-NONPST-PAS DP much people short dig through long release-0-PST and DP [shoot]-0-PST
МЕЖД лук-0-3ЕД shoulder-ЛОК положить-0-ПРОШ and DP зуб squirrel catch-КАР город от claw-0-ПРОПР squirrel catch-КАР город от два flee-0-НМЛЗ.ПРФ bottom-ЛОК стрела завернуть-NONPST-0-3МН lift-0-ПРОШ gross вода ковш-ПРОПР город river-0-3ЕД-ЛОК pot вода ковш-ПРОПР город river ice-0-3ЕД-ЛОК riverwards descend-0-ПРОШ and лук-0-3ЕД положить-0-ПРОШ and лук-0-3ЕД назад-ЛОК down лежать-0-ПРОШ [as] [trench] as:if down лежать-0-ПРОШ and DP веревка-0-3ЕД лук быть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД and человек height-ПРОПР DP 3 height flesh-3ЕД height flesh-0-3ЕД ширина лук from:there что после стрела послать-0-ИМПФ-NONPST-ПАС and DP война от лук-0-3ЕД к catch-NONPST-0-3МН and вверх прыгать-NONPST-0-3МН над-3ЕД от идти-NONPST-0-3МН [но] 3 from:there послать-НМЛЗ.ИМПФ стрела-МН-3ЕД-ЛОК этот песня-1ЕД сказать-0-NONPST этот story-1ЕД and full что идти-NONPST этот послать-НМЛЗ.ИМПФ стрела-1ЕД-ЛОК spring embankment OPT destroy-NONPST-ПАС-0-3МН spring opening OPT dig:through-NONPST-ПАС-0-3МН стрела послать-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД время-ЛОК стрела-0-3ЕД там прибыть-НМЛЗ.ИМПФ road same-SUPER road as что opening as резать-0-ИМПФ-NONPST-ПАС and closed and умереть-NONPST-ПАС DP много народ short dig через длинный release-0-ПРОШ and DP [стрелять]-0-ПРОШ
He put the bow over his shoulder, took the bunches of arrows under his arm and went down from the Town which a Squirrel with Teeth cannot Catch on, the Town which a Squirrel with Claws cannot Catch on to the ice of the Town River with a Ladle of Water from the Kettle, with a Ladle of Gross Water. He put the bow down and lay in waiting behind the bow. Like in an entrenchment. He laid himself down, the bow was of the width and size of a man, his size, the size of his body, the width of his body. The warriors shot arrow at him from there. They struck against his bow and rebounded, they flew up past him. He shot off arrows from where he was. “This my song,” he said, “This my tale will last until the end of the arrow that I shoot off. May it destroy the spring embankments, may it tear at the spring openings.” When he shot off the arrow, an arrow flying like on a path, it cut through the openings between the trees, it laid many people low. For a short time it dug through, for a long time he sent off arrows, shot arrows.