Northern Khanty

Lexical words in Northern Khanty

This list of lexical words found in the Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ɔχl. 5 total hits in 2 transcripts.
Imi-Xili (3)
nu, im-el-na uχəl χăr-na pŏn-s-a pa lăp mŏntəl-s-a, lăp jɔwər-s-a, lăp jirs-al-ə-s-a. tup lil-ə-l lal-ti mŏsa wɔtrŏw măn-ti χul-na χăj-s-a. ɔj, χul-l-ə-lli śi măn-ti pit-m-al śat-l ittam imi. ɔnas-l pil-na, taś-l pil-na. χŭw wan măn-ə-s, χul-l-ə-lli, al tup păl-l-al χul-l-ə-lli. uχl-ə-t χătm-i-li-t-el śat-l, jăχa χɔjl-i-li-t-el śat-l, amŏla rep-ə-ŋ tăχa, amŏla śŭnk-ə-ŋ tăχa. χŭw wan śiti χɔjl-ə-nt-ij-ə-s, χŭw wan śiti măn-s-ə-ŋən. imŏsaj-na śi lɔj-m-al śat-l. lɔj-m-al śat-l pa: “ja itta, law-ə-l, śikəńśa, nŏχ kil-a, il ɔχl-a.” il ɔχl-ə-s pa uχəl ewəlt, il ɔχl-ə-s pa ńăχ mŏsəŋ-na tijəś tŏχəś want-i-li-j-ə-l, artəś-l, liram-s-ə-lli mŏla mŭw. want-i-li-j-ə-l pa: śi ewəlt numən turəm χŏśa turəm numən ul-m-an pa turəm ewəlt il ɔχəl-man χɔntep χŭwat, χɔntep lɔj-ə-l. śiməś χɔntep-ə-n χŭwat il ɔχəl-man paj-li mŭw-na itta lŭw ul-ə-m mŭw-ə-l-na iśi-met, lŭw ul-ə-m jiŋk-ə-l-na pela śi pit-man.
INTJ woman-3SG-LOC sled floor-LOC put-PST-PAS and closed wrap-PST-PAS closed wrap-PST-PAS closed tie-INTR-0-PST-PAS only soul-0-3SG breathe-NMLZ.IMPF what breathing go-NMLZ.IMPF chink-LOC leave-PST-PAS INTJ hear-NONPST-0-SG.3SG DP go-NMLZ.IMPF start-NMLZ.PF-3SG hear-NONPST that woman caravan-3SG companion-LOC herd-3SG companion-LOC long short go-0-PST hear-NONPST-0-SG.3SG very:much only fear-NONPST-PL.3PL sled-0-PL roll-0-IMPF-NMLZ.IMPF-3PL hear-NONPST together hit-0-IMPF-NMLZ.IMPF hear-NONPST what ravine-0-PROPR place what knoll-0-PROPR place long short so hit-0-FREQ-FREQ-0-PST short long so go-PST-0-3DU one-LOC FOC stand-NMLZ.PF-3SG hear-NONPST stand-NMLZ.PF-3SG hear-NONPST and DP DP say-0-NONPST DP up rise-IMP down descend-IMP down descend-0-PST and sled from down descend-0-PST and laughter ?-LOC to:here to:there see-0-IMPF-FREQ-0-NONPST investigate-NONPST find:out-PST-0-SG.3SG what land see-0-IMPF-FREQ-0-NONPST and DP from upper sky to upper sky be-NMLZ.PF-3DU and sky from down descend-CVB ladder along ladder stand-0-NONPST such ladder-0-3DU along down descend-CVB pile-CAR land-LOC DP 3 be-0-NMLZ.PF land-0-3SG-LOC same-SUPER 3 be-0-NMLZ.PF water-0-3SG-LOC towards FOC fall-CVB
МЕЖД женщина-3ЕД-ЛОК sled floor-ЛОК положить-ПРОШ-ПАС and closed завернуть-ПРОШ-ПАС closed завернуть-ПРОШ-ПАС closed связать-ИНТР-0-ПРОШ-ПАС only soul-0-3ЕД breathe-НМЛЗ.ИМПФ что breathing идти-НМЛЗ.ИМПФ chink-ЛОК оставить-ПРОШ-ПАС МЕЖД слышать-NONPST-0-ЕД.3ЕД DP идти-НМЛЗ.ИМПФ начать-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД слышать-NONPST тот женщина caravan-3ЕД товарищ-ЛОК herd-3ЕД товарищ-ЛОК длинный short идти-0-ПРОШ слышать-NONPST-0-ЕД.3ЕД very:much only fear-NONPST-МН.3МН sled-0-МН катиться-0-ИМПФ-НМЛЗ.ИМПФ-3МН слышать-NONPST together hit-0-ИМПФ-НМЛЗ.ИМПФ слышать-NONPST что ravine-0-ПРОПР место что knoll-0-ПРОПР место длинный short так hit-0-ФРЕКВ-ФРЕКВ-0-ПРОШ short длинный так идти-ПРОШ-0-3ДВ один-ЛОК ФОК стоять-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД слышать-NONPST стоять-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД слышать-NONPST and DP DP сказать-0-NONPST DP вверх rise-ИМП down descend-ИМП down descend-0-ПРОШ and sled от down descend-0-ПРОШ and laughter ?-ЛОК to:here to:there видеть-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST investigate-NONPST find:out-ПРОШ-0-ЕД.3ЕД что земля видеть-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST and DP от upper небо к upper небо быть-НМЛЗ.ПРФ-3ДВ and небо от down descend-КОНВ ladder вдоль ladder стоять-0-NONPST such ladder-0-3ДВ вдоль down descend-КОНВ pile-КАР земля-ЛОК DP 3 быть-0-НМЛЗ.ПРФ земля-0-3ЕД-ЛОК same-SUPER 3 быть-0-НМЛЗ.ПРФ вода-0-3ЕД-ЛОК в:направлении ФОК fall-КОНВ
His wife sat him down on the floor of the sled and tied him up. She left only a chink for breathing. Oh, he heard how she started to move off, that woman. With the team, with the herd. She went for a long or a short time, he heard, he heard only with his ears that the sleds were slipping, they were hitting against some sort of steep place, against knolls. They knocked for a long or a short time, they went on for a long or a short time, suddenly he heard that they were stopping. She said: “Stand up, get out.” He crawled out of the sled, crawled out and with a smile looked here and there, looked round to see what the land was like. He looked and as it turned out they were in the upper world, they had climbed down from the sky on a ladder, there was a ladder standing. So they climbed down the ladder to the flat earth, as if they had come to his land where he lived and his water where he lived.
Elder brother and younger brother (2)
jŏχan juŋk-ə-l-na ɔχl-ə-l pa juχl-ə-l săs-na χuj-ə-l pa tŭlta kit-ti ńɔl-ə-t juχəl χŏśa χɔj-li-l-ə-t, nŏχ śel-l-ə-t, pa mŭw χɔr ɔŋət juχəl ńɔl-na ăn pel-l-a, ńɔl ăn sukat-l-a, χɔj-li-l-ə-t pa juχəl χŏśa lŭw nŭmp-el ewəlt śɔwi-man măn-l-ə-t ńɔl-ə-t. a lŭw kit-ti ńɔl-ə-l-na tŏwi χărwes rɔχəl-l-aj-ə-t tăm mŭr. sŭs rŭwa iti rɔχəl-l-aj-ə-t, jiŋk seŋk-ti rŭwa iti nik rij-l-ə-t. mŭr-l χŏl-ə-m jŭpi-na ittam χuləm kurti kŭl iki pa et-l-ə-t. ńɔl kit-ti kum-ə-l ăntam pa pa kew-wi ji-l-ə-t pa lŭw mŏla śiməś wer u-l? pa tŏχi măn-l, ittam kew sup ńɔl mŭw-na resk-ə-l-li pa pelək tɔχnəm-l.
river ice-0-3SG-LOC descend-0-NONPST and bow-0-3SG back-LOC lie-0-NONPST and from:there send-NMLZ.IMPF arrow-0-PL bow to catch-IMPF-NONPST-0-3PL up jump-NONPST-0-3PL and land male horn bow arrow-LOC NEG penetrate-NONPST-PAS arrow NEG break-NONPST-PAS catch-IMPF-NONPST-0-3PL and bow to 3 above-3SG from whistle-CVB go-NONPST-0-3PL arrow-0-PL [but] 3 send-NMLZ.IMPF arrow-0-3SG-LOC spring opening destroy-NONPST-PAS-0-3PL this people summer embankment as destroy-NONPST-PAS-0-3PL water strike-NMLZ.IMPF embankment as down fall-NONPST-0-3PL people-3SG be:exhausted-0-NMLZ.PF behind-LOC that three iron devil old:man and come:forth-NONPST-0-3PL arrow send-NMLZ.IMPF time-0-3SG not:be and stone-TRANS come-NONPST-0-3PL and 3 what such thing be-NONPST and to:there go-NONPST that stone piece arrow land-LOC hit-0-NONPST-SG.3SG and half break-NONPST
river ice-0-3ЕД-ЛОК descend-0-NONPST and лук-0-3ЕД назад-ЛОК лежать-0-NONPST and from:there послать-НМЛЗ.ИМПФ стрела-0-МН лук к catch-ИМПФ-NONPST-0-3МН вверх прыгать-NONPST-0-3МН and земля male рог лук стрела-ЛОК НЕГ penetrate-NONPST-ПАС стрела НЕГ break-NONPST-ПАС catch-ИМПФ-NONPST-0-3МН and лук к 3 над-3ЕД от whistle-КОНВ идти-NONPST-0-3МН стрела-0-МН [но] 3 послать-НМЛЗ.ИМПФ стрела-0-3ЕД-ЛОК spring opening destroy-NONPST-ПАС-0-3МН этот народ лето embankment as destroy-NONPST-ПАС-0-3МН вода strike-НМЛЗ.ИМПФ embankment as down fall-NONPST-0-3МН народ-3ЕД be:exhausted-0-НМЛЗ.ПРФ за-ЛОК тот три iron черт старик and come:forth-NONPST-0-3МН стрела послать-НМЛЗ.ИМПФ время-0-3ЕД not:be and камень-TRANS прийти-NONPST-0-3МН and 3 что such вещь быть-NONPST and to:there идти-NONPST тот камень piece стрела земля-ЛОК hit-0-NONPST-ЕД.3ЕД and half break-NONPST
He came to the river ice and lay down behind the bow. Arrows shot off from there rebounded off his bow, flew off, they did not pierce the mammoth bow, did not shatter it, they rebounded off the bow. Arrows flew over him with a whistle. But he cut spring openings in the warriors with the arrows he shot. He destroyed them like autumn banks, like water beating on the embankment, that is how they fall. Afterwards, when they were finished off, three iron demons appeared again. He did not have time to shoot an arrow, they turned into stones. What should he do? He went up again, struck the stone block with the thick end of the arrow and the stone block split in two.